このブログを検索

2013年12月27日金曜日

ネット上のバーナー広告 Burner advertising on the net

あくまでも個人的意見で恐縮ですが、ネット上のバーナー広告で大手企業さんの広告で個人的に微妙なものがあるのは残念に思います。もちろん人それぞれの感性がありますし、広告は相手に商品を購入される動機づくりの面があるのは分かりますが、なんとも大手らしくないショボイい感じのものはイマイチに感じてしまいますね。エプソン様のパソコン販売の広告もどこかの安広告のようですし、NEC様もイマイチな印象ですね。国際的企業の広告よりは準2流的なワードチラシ的なチープさじみた部分(色使いであったり、文字のフォントが合ってないと思えたりなど)が感じられてこれでは素人が作るDTPみたいな感じでなんかなぁと思ってしまいます。一流らしいそんな感じのものがいいと思います。センスがあってかっこいいみたいな。これも企業風土や製作者の意図や顧客の感性などによるので一概に言えない部分は大きいですが。SEGA様のようにいかにもJPEG画質で広告を出すのは凄く安く感じてしまいますね。クリアさがなくイマイチな感じがどうしても抜けません。

I'm afraid in a personal opinion only , but there are subtle personal ads of the leading companies in the burner 's advertising on the net I think sorry . There is a sensitivity of each person of course , there is a surface of motivation building to be purchased the goods to other party ad you'll see , but it will feel good enough stuff Shoboi-i feel not like leading anything . Advertising of personal computer sales of Epson also seems like Ahn ad somewhere , and I am not good enough impression also like NEC . DTP like amateur make in this by feel (for example, or think , or a use of color , font character may not match ) part juvenile cheap is a word flyer basis quasi- 2 flow basis than advertising of international companies I will think what I wonder if it for a feeling . I think things like that feel like first class is good . I like cool if there is a sense . Part of it can not be said unconditionally but is large because it depends on , such as sensitivity or customer of the author's intention and corporate culture as well. To advertise in the JPEG image quality really as SEGA -like I would feel very cheap . Feel not good enough does not really fall out without cleared .

翻訳サイトでは完全に日本語などの言語を翻訳できるものはないですね。

I do not thing that can translate languages ​​such as is entirely in Japanese translation site.

0 件のコメント:

コメントを投稿